英语翻译,急用!~

来源:百度知道 编辑:互助问答吧 时间:2020/10/21 09:01:10
we named that year as year of coaching to foster the coaching culture of developing and improving people’s performance. Out of this efforts, we managed to bring the overall turnover rate down by 2% vs previous year. Lastly but not the least is the talent development campaign through which the result of getting internal potentials moved up in the organization (150 promotions in Sales force to management level positions) were a major success of such a campaign.
人工翻译,不要机器翻译
对我很重要,拜托了~!

我们常年来被指定从事指导有关培养能发展并改善人们表现的指导性文化的工作。通过努力,我们设法使总周转率同去年相比,下降了2%。最后且不容忽视的一点,人才发展战略,从结果来看,提升了组织的内在潜力(150人次从销售提拔到管理层)总体上是一项成功的战略。

我们命名这一年,因为今年教练以培养教练文化的发展和改善人民的业绩而努力。出于这种努力,我们设法使整体周转率比前一年下降百分之二,。最后,最重要是通过人才开发的运动得到的内部潜力,他提出了在本组织内( 150个促销,在销售力量,以管理水平的持仓量)的一个重要成就是这样一个运动。

我们把这一年命名为教练年,即锻造促进开发和改进人们表现的教练文化。除这方面努力外,我们设法把整体营业额比率与去年相比下降2%。另外,这项别具匠心的改革通过组织内部有潜力者的晋升(从销售队伍中晋升150名成员成为管理者)是此项活动巨大成功之处。